和歌のあそび訳

マイブームの『百人一首』をいまどきな感じで訳してみました。 〈作者の談〉は歌の作者のコメント的な、解説を含んだフィクションです。 人格設定は妄想。

百人一首 19.難波潟

f:id:kinatomo:20210314200929j:plain

19 難波潟 短き芦の ふしの間も

   逢はでこの世を 過ぐしてよとや (伊勢)

 

  なにわがた みじかきあしの ふしのまも

   あわでこのよを すぐしてよとや (いせ)

 

難波潟の芦の節と節のあいだくらい、すっごい短い時間すら会ってくれないのね。あたしはちょっとでもあなたに会いたかったのに、そのまま生きて行けよって? よくもそんな冷たいセリフが言えたものね。

 

〈作者の談〉

 あたしの彼、お仕えしてる中宮さまのお兄さんだったんだけど、やっぱり身分が違うとうまくいかないもんね。彼が出世したら、ポイ、よ。このあたしが! で、落ち込んでたら彼の兄弟が慰めてくれたの。あたし狙いってことは感づいてたけど、失恋したあとだったし、まぁいっかって付き合い始めたのね。だけど良くも悪くも兄弟だったわ…。もういいやって仕事もやめて、田舎暮らしを始めたのね。ひとり静かに人生を送ろうかと思って。自分で言うのもなんだけど、放っておいてくれない男性も、いたにはいたのよ。あのときはほんと放っておいて欲しかったわ。あれ、誰だったかしらね。手紙もらったんだけどスルーしてたら、返事の催促なんかしてくるの。見たっていうお返事だけでもください~って。だから『見た』って返してやったわ。友達とかドン引きしてたけど、あたし何か間違ってる? それからしばらくして、中宮さまから帰れコールが来ちゃったのね。さすがにこれは無視できないでしょ? 渋々復帰したら、何でだか帝の目に留まっちゃったのよね。もう舞い上がっちゃって、人生絶好調! あたし、とうとうやったわ! なんて浮かれてたわよ。だって子供まで産んだのよ。男の子。そりゃあもう、可愛いったらありゃしなかったわ。あとは頭が良ければ言うことなしだったんだけど、体のほうが丈夫じゃなかったのよね。まだ小さいうちに亡くなっちゃったの。さすがに堪えたわ。ショックで何にも手につかなくって、そんなときに慰めてくれたのが四番目の皇子。人生どん底の時に支えてくれる人ってちゃんといるものね。彼とはその後いい関係になって、娘が産まれるの。この子は健康な子で立派におおきくなったのよ。しかも歌のセンス抜群にいいの! あたしによく似た頭のいい子なのよ~。自分で言うのもなんだけど、あたし、歌に関しては結構自信あるのよね。恋の歌で割と名前が知られてるの。この歌もそう。あたしを振った薄情な男にちょっとキレちゃって勢いで歌ったんだけど、もっと色っぽい歌を選んで欲しかったわぁ。何か怖い人みたいじゃない。